Почему слово "рубашка" – ошибка и как правильно назвать одежду на украинском
Многие неправильно переводят русское слово "рубашка" на украинский. Для обозначения этой одежды часто пользуются руссиянизмом.
Впрочем, в украинском языке существует соответствие. На сайте "Мова – ДНК нації" отмечается, что от слова "рубашка" стоит отказаться, потому что это русский.
Отмечается, что на украинском правильно будет: "сорочка". Это слово нужно употреблять для обозначения элемента одежды.
Читайте также: Как на украинском правильно перевести "головокружение": разговаривайте без суржика
В Академическом толковом словаре украинского языка (СУМ) содержится несколько объяснений слова "сорочка". В частности, это женское или детское нательное белье, женскую одежду, которую одевают поверх белья.
Также "сорочка" – это мужское нательное белье или одежда, надевающая поверх белья, для верхней части тела.
Напомним, языковед Александр Авраменко объяснил, как сказать на украинском "квартира со всеми удобствами".
Хотите получать самые актуальные новости о войне и событиях в Украине – подписывайтесь на наш Телеграмм-канал !