Языковед объяснил, как правильно перевести на украинский "по умолчанию"
Многие не знают, как правильно перевести русское выражение "по умолчанию". Вместо украинских соответствий они используют ошибочное "за замовчуванням".
Однако это словосочетание является калькой по русскому языку. Языковед Александр Авраменко для "Сніданку з 1+1" объяснил, какие соответствия следует употреблять.
"С развитием цифровых технологий в нашем языке появляются новые слова на обозначение новых понятий. Одно из таких – "за замовчуванням". Которое многие украинцы усвоили с английского через русский перевод "по умолчанию", – рассказал Авраменко.
Читайте также: Почему слово "опозоритися" неправильно, и как сказать на украинском
По словам Авраменко, на украинском возможны следующие три варианта: "усталене налаштування", "як усталено" и "стандартне налаштування".
"Итак, во всех автомобилях, телефонах и других видах техники, приобретенных в Украине, меню на украинском языке является "усталеним налаштуванням", – подытожил Авраменко.
Напомним, языковед Александр Авраменко объяснил, как сказать на украинском "квартира со всеми удобствами".
Хотите получать самые актуальные новости о войне и событиях в Украине – подписывайтесь на наш Телеграмм-канал !