Бігборд и білборд: Авраменко объяснил, какая разница в словах и почему можно употреблять оба слова (видео)
С каждым днем все больше людей начинают говорить по-украински. Однако существуют определенные стилистические ошибки, которые каждый может допустить.
Известный украинский языковед Александр Авраменко рассказал, как правильно говорить – бігборд или бідборд, во время эфира "Сніданок з 1+1". По его словам, трудности могут возникнуть при переводе слов, имеющих иностранное происхождение.
Александр Авраменко подчеркнул, что "білборд" можно перевести как доска объявлений, тогда как "бігборд" – это название международной рекламной кампании, продающей места для наружной рекламы.
Читайте также: Языковед объяснил, как на украинском будет "краткость – сестра таланта"
По словам языковеда, название компании стало общеупотребительным, подобно "ксероксу", это слово происходит от фирмы Xerox, или джакузи – фамилия итальянской семьи Jacuzzi, создавшей компанию.
"Вывод таков: можете употреблять то слово, к которому вы больше привыкли – бігборд или білборд. А еще можете использовать словосочетание рекламный щит", – добавил языковед Авраменко.
Напомним, языковед Александр Авраменко объяснил, как сказать на украинском "квартира со всеми удобствами".
Хотите получать самые актуальные новости о войне и событиях в Украине – подписывайтесь на наш Телеграмм-канал !