Как будет на украинском "приводить пример": языковед назвал частую ошибку перевода
Многие пользуются кальками по русскому языку, вместо использования украинских соответствий. В частности, это касается выражений "задавати питання", "приводити приклад" и "підводити підсумки".
Известный украинский учитель и языковед Александр Авраменко объяснил, как правильно формулировать эти высказывания. Об этом он рассказал для "Сніданку з 1+1".
Нельзя говорить "підводити підсумки", поскольку это калька из русского. Подводить можно только ресницы, а итоги "підбивають".
Читайте также: Почему слово "рубашка" – ошибка и как правильно назвать одежду на украинском
Также Авраменко рассказал, что "задавати" можно только домашнее задание или определенный темп, а вопросы "ставлять".
"Приводити приклад" – тоже неправильно, поскольку это дословный перевод русского словосочетания "приводить пример". В украинском языке приводят ребенка в детсад или приводят в действие двигатель. А пример "наводять".
Напомним, языковед Александр Авраменко объяснил, как сказать на украинском "квартира со всеми удобствами".
Хотите получать самые актуальные новости о войне и событиях в Украине – подписывайтесь на наш Телеграмм-канал !