Українська
Общество

Языковед объяснил, как правильно перевести "повестка дня" на украинском

Анастасия Крыщук

Языковед объяснил, как правильно перевести 'повестка дня' на украинском
Как правильно перевести ''повестка дня'' на украинском

Многие неправильно переводят русское выражение "повестка дня" на украинский язык. В частности, они ошибочно употребляют "повістка дня".

Однако такой дословный перевод ошибка. Известный учитель и языковед Александр Авраменко объяснил для "Сніданку з 1+1", как правильно перевести выражение.

"Повестка – это небольшое письменное сообщение с вызовом куда-нибудь. Например, повестка в суд", – объяснил языковед.

Читайте также: Не называйте их "бабушками": как на украинском правильно обращаться к матери родителей

По его словам, правильно нужно говорить "порядок денний". Авраменко подчеркнул, что это языковое клише нужно запомнить и не использовать ошибочный перевод.

Напомним, языковед Александр Авраменко объяснил, как сказать на украинском "квартира со всеми удобствами".

Хотите получать самые актуальные новости о войне и событиях в Украине – подписывайтесь на наш Телеграмм-канал !