Языковед объяснил, как правильно перевести на украинский "сойти с ума"
Многие не знают, как перевести на украинский русское выражение "сойти с ума". Некоторые прибегают к дословному переводу и говорят "зійти з розуму".
Языковед Александр Авраменко объяснил, что это ошибка. Об этом он рассказал для "Сніданку з 1+1".
"С ума не сходят. Это российское изречение. По-украински – "з'їхати з глузду", или "збожеволіти", – отметил он.
Читайте также: Как правильно перевести на украинский "куй железо пока горячо": Языковед назвал колоритные варианты
Кроме этого языковед рассказал, как правильно в общественном транспорте спрашивать пассажиров, будут ли они выходить на следующей остановке. Не следует использовать слова "сходите" или "вилазите".
Правильно будет сказать: "Скажіть, будь ласка, ви будете виходити на наступній зупинці?".
Напомним, языковед Александр Авраменко объяснил, как сказать на украинском "квартира со всеми удобствами".
Хотите получать самые актуальные новости о войне и событиях в Украине – подписывайтесь на наш Телеграмм-канал !