rus
Українська

Как по-украински правильно перевести "льготы": откажитесь от суржика

Анастасия Крыщук

Как по-украински правильно перевести 'льготы': откажитесь от суржика
Как по-украински правильно перевести ''льготы''

Многие не знают, как перевести русское слово "льготы" на украинский язык. Они используют суржик "льготи".

Вместо этого правильно использовать украинский аналог. Об этом сообщает "Антисуржик".

По-украински правильно будет сказать "пільги". Это слово имеет несколько значений.

Читайте также: Почему слово "рубашка" – ошибка и как правильно назвать одежду на украинском

Согласно академическому толковому словарю украинского языка (СУМ), "пільга" – это "полное или частичное освобождение от соблюдения установленных законом общих правил, выполнения каких-либо обязанностей".

В то же время "пільга" может использоваться и в переносном смысле. В частности – делать или давать льготу значит великодушно и не очень строго относиться к чьей-либо вине.

Напомним, языковед Александр Авраменко объяснил, как сказать на украинском "квартира со всеми удобствами".

Хотите получать самые актуальные новости о войне и событиях в Украине – подписывайтесь на наш Телеграмм-канал !